A HA! 心情雜物間

關於部落格
完成編輯
專供個人碎碎念的心得小屋,或是好物分享~~ ^_^

近日發現有色情業者留言洗版的狀況發生,一經發現,留言立刪。

CP 值是什麼?

在「Mobile01 大家常說的C/P值是什麼意思?全文是?」中有很精彩的討論,
一開始有人回答:

C/P 值其實是 capability/price 的縮寫,意思是;性能(功能)與價格的比值。

 

 之後有人跟著回答說是「cost / performance」結果被人質疑:

如果C/P值是越高越好的話
cost / performance 就說不過去了

 

 但後來陸陸續續有人回應真正的意思是「cost / performance」:

記得通常是指 Cost/Performance Ratio (性價比; 性能價格比).
capability/price 的說法倒是第一次看到.

 

 最有公信力的回應是這一篇回應:

取自專案管理的說法:

CP 值的英文應該是: CPI, 成本績效指標/ Cost Performance Index!
如果是採 Capability price 的說法的話,應該是 BCR ( Benefits Cost Ratio ) 才對。

BCR 這個值是 Benefits / Cost ( 利益 / 成本 ) 的比值,但是 CPI 可不是 Cost / Performance 喔!
CPI 是指 ( Earn Value(實獲值) / Cost Value(成本值) ) ,也就是付出 1 元可以得到多少元的收獲!
這兩個值都是愈高愈好!

 

去查了一下專業管理相關網站,的確是 CPI(Cost Performance Index)的意思,
但我想傳到台灣這邊可能有點變了意思吧?
變成了所謂的「性價比」。

Cost Performance Index (CPI)

A measure of cost efficiency on a project. It is the ratio of earned value (EV) to actual cost of work performed (ACWP).

CPI = EV divided by ACWP.

A value equal to or greater than one indicates a favorable condition and a value less than one indicates an unfavorable condition.

 

它是一個「index」而不是「Cost  除以 Performance」的意思喔,
自然也沒有什麼一個意思是越高越好、另一個意思越低越好的問題,
所以兩種意思的 CP 值都是越高越好~~ ^^